Сонни Купер
"Чёрный Огонь"
Как ни странно, но именно перлов в книжке мало. Вот плагиата и бреда - много. Но хоть весело.
Перлы"Спок положил руки на шлем пилота и сконцентрировался, стремясь добраться до его подсознания".
Во-первых, в каком ещё шлеме Сулу там сидит? У Кирка отобрал? Во-вторых, пытаться законтачиться через шлем - это оригинально.
"Их было трое, все в чине не ниже капитана первого ранга".
Почему тогда Спок у вас "командор", а не кавторанг?
"...Капитан первого ранга Спок..."
О, уже повысили.
"...капитан первого ранга Маккой..."
Прямо-таки эпидемия повышений в звании. Или это единственное звание, известное переводчикам?
"Свои украшения он выбирал очень тщательно, вплоть до того, какую серьгу вставить в правое ухо".
Тоже мне, представитель секс-меньшинств. По этому поводу меня тут есть не менее бредовая иллюстрация:
"Перед тем как залезть на нары, Спок сунул указательный палец в розетку, помещенную у входа в камеру и принял мощный электрический разряд. Это зарядило его энергией,и он легко запрыгнул наверх".
Электроник! А мы-то думали, куда ты пропал? МакКой был прав, Спок действительно компьютер (и наверняка втихаря просит Норманна координировать).
"Хотя Спок всегда недолюбливал женщин..."
Ага, он любил бананы.
"...астронавт с «Энтерпрайза» разрядил в него бластер. Удар электрического тока парализовал вулканца".
Чего-чего удар? А я думал, на электроников он действует как зарядка.
Чёрный плагиат
Сонни Купер
"Чёрный Огонь"
Как ни странно, но именно перлов в книжке мало. Вот плагиата и бреда - много. Но хоть весело.
Перлы
"Чёрный Огонь"
Как ни странно, но именно перлов в книжке мало. Вот плагиата и бреда - много. Но хоть весело.
Перлы